< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.