< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.