< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.