< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.