< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
[My] son, forget not my laws; but let thine heart keep my words:
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to thee.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Let not mercy and truth forsake thee; but bind them about thy neck:
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
so shalt thou find favour: and do thou provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Trust in God with all thine heart; and be not exalted in thine own wisdom.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
In all thy ways acquaint thyself with her, that she may rightly direct thy paths.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Be not wise in thine own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Then shall there be health to thy body, and good keeping to thy bones.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honour the Lord with thy just labours, and give him the first of thy fruits of righteousness:
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
that thy storehouses may be completely filled with corn, and that thy presses may burst forth with wine.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when thou art rebuked of him:
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
[My] son, let [them] not pass from [thee], but keep my counsel and understanding:
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
that thy soul may live, and that there may be grace round thy neck; and it shall be health to thy flesh, and safety to thy bones:
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
that thou mayest go confidently in peace in all thy ways, and that thy foot may not stumble.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
For if thou rest, thou shalt be undismayed; and if thou sleep, thou shalt slumber sweetly.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
And thou shalt not be afraid of alarm coming upon thee, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
For the Lord shall be over all thy ways, and shall establish thy foot that thou be not moved.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Forbear not to do good to the poor, whensoever thy hand may have [power] to help [him].
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while thou art able to do [him] good: for thou knowest not what the next day will bring forth.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Devise not evil against thy friend, living near thee and trusting in thee.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do thee some harm.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Procure not the reproaches of bad men, neither do thou covet their ways.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.