< Példabeszédek 26 >

1 Mint a hó a nyárhoz és az eső az aratáshoz, úgy nem illik a bolondhoz a tisztesség.
Как снег летом и дождь во время жатвы, так честь неприлична глупому.
2 Miképen a madár elmegy és a fecske elrepül, azonképen az ok nélkül való átok nem száll az emberre.
Как воробей вспорхнет, как ласточка улетит, так незаслуженное проклятие не сбудется.
3 Ostor a lónak, fék a szamárnak; és vessző a bolondok hátának.
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
4 Ne felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne légy te is ő hozzá hasonlatos;
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
5 Felelj meg a bolondnak az ő bolondsága szerint, hogy ne legyen bölcs a maga szemei előtt.
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
6 A ki bolond által izen valamit, lábait vagdalja el magának, és bosszúságot szenved.
Подрезывает себе ноги, терпит неприятность тот, кто дает словесное поручение глупцу.
7 Mint a sántának lábai lógnak, úgy a bölcsmondás a bolondoknak szájában.
Неровно поднимаются ноги у хромого, - и притча в устах глупцов.
8 Mint a ki követ köt a parittyába, úgy cselekszik, a ki a bolondnak tisztességet tesz.
Что влагающий драгоценный камень в пращу, то воздающий глупому честь.
9 Mint a részeg ember kezébe akad a tövis, úgy akad az eszes mondás a bolondoknak szájába.
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
10 Mint a lövöldöző, a ki mindent megsebez, olyan az, a ki bolondot fogad fel, és a ki csavargókat fogad fel.
Сильный делает все произвольно: и глупого награждает, и всякого прохожего награждает.
11 Mint az eb megtér a maga okádására, úgy a bolond megkettőzteti az ő bolondságát.
Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
12 Láttál-é oly embert, a ki a maga szemei előtt bölcs? A bolond felől jobb reménységed legyen, hogynem mint a felől!
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
13 Azt mondja a rest: ordító oroszlán van az úton! oroszlán van az utczákon!
Ленивец говорит: “Лев на дороге! лев на площадях!”
14 Mint az ajtó forog az ő sarkán, úgy a rest az ő ágyában.
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
15 Ha a rest az ő kezét a tálba nyujtotta, resteli azt csak szájához is vinni.
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
16 Bölcsebb a rest a maga szemei előtt, mint hét olyan, a ki okos feleletet ád.
Ленивец в глазах своих мудрее семерых, отвечающих обдуманно.
17 Kóbor ebet ragad fülön, a ki felháborodik a perpatvaron, a mely őt nem illeti.
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
18 Mint a balga, a ki tüzet, nyilakat és halálos szerszámokat lövöldöz,
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть,
19 Olyan az, a ki megcsalja az ő felebarátját, és azt mondja: csak tréfáltam!
так - человек, который коварно вредит другу своему и потом говорит: “я только пошутил;
20 Ha a fa elfogy, kialuszik a tűz; ha nincs súsárló, megszűnik a háborgás.
Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.
21 Mint az elevenszénre a holtszén, és a fa a tűzre, olyan a háborúságszerző ember a patvarkodásnak felgyujtására.
Уголь - для жара и дрова - для огня, а человек сварливый - для разжигания ссоры.
22 A fondorlónak beszédei hízelkedők, és azok áthatják a szív belsejét.
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
23 Mint a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, olyanok a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
24 Az ő beszédeivel másnak tetteti magát a gyűlölő, holott az ő szívében gondol álnokságot.
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
25 Mikor kedvesen szól, ne bízzál ő hozzá; mert hét iszonyatosság van szívében.
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
26 Elfedeztethetik a gyűlölség csalással; de nyilvánvalóvá lesz az ő gonoszsága a gyülekezetben.
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
27 A ki vermet ás másnak, abba belé esik; és a ki felhengeríti a követ, arra gurul vissza.
Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.
28 A hazug nyelv gyűlöli az általa megrontott embert, és a hízelkedő száj romlást szerez.
Лживый язык ненавидит уязвляемых им, и льстивые уста готовят падение.

< Példabeszédek 26 >