< Példabeszédek 25 >
1 Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei.
These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
2 Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
3 Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan.
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
4 Távolítsd el az ezüstből a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:
Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
5 Távolítsd el a bűnöst a király elől, és megerősíttetik igazsággal az ő széke.
Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Ne dicsekedjél a király előtt, és a nagyok helyére ne állj;
Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
7 Mert jobb, ha azt mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes előtt, a kit láttak a te szemeid.
for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
8 Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy azt ne kelljen kérdened, mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod.
do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
10 Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék.
lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
11 Mint az arany alma ezüst tányéron: olyan a helyén mondott ige!
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Mint az arany függő és színarany ékesség: olyan a bölcs intő a szófogadó fülnél.
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
13 Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik őt elbocsátják; mert az ő urainak lelkét megvidámítja.
Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
14 Mint a felhő és szél, melyekben nincs eső: olyan a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal.
Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
15 Tűrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
16 Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
17 Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyűlöljön téged.
Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
18 Pőröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Mint a romlott fog és kimarjult láb: olyan a hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 Mint a ki leveti ruháját a hidegnek idején, mint az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívű ember előtt.
Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
21 Ha éhezik, a ki téged gyűlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
22 Mert elevenszenet gyűjtesz az ő fejére, és az Úr megfizeti néked.
For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
23 Az északi szél esőt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
24 Jobb lakni a tetőnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
25 Mint a hideg víz a megfáradt embernek, olyan a messze földről való jó hírhallás.
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
26 Mint a megháborított forrás és megromlott kútfő, olyan az igaz, a ki a gonosz előtt ingadozik.
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
27 Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsőségét keresni dicsőség?
It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
28 Mint a megromlott és kerítés nélkül való város, olyan a férfi, a kinek nincsen birodalma az ő lelkén!
Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.