< Példabeszédek 25 >
1 Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei.
Følgende er ogsaa Ordsprog af Salomo, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2 Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3 Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan.
Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4 Távolítsd el az ezüstből a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:
Naar Slagger fjernes fra Sølv, saa bliver det hele lutret;
5 Távolítsd el a bűnöst a király elől, és megerősíttetik igazsággal az ő széke.
naar gudløse fjernes fra Kongen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6 Ne dicsekedjél a király előtt, és a nagyok helyére ne állj;
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke paa de stores Plads;
7 Mert jobb, ha azt mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes előtt, a kit láttak a te szemeid.
det er bedre, du faar Bud: »Kom herop!« end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8 Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy azt ne kelljen kérdened, mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod.
skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, naar din Næste gør dig til Skamme?
9 A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed,
10 Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék.
thi ellers vil den, der hører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11 Mint az arany alma ezüst tányéron: olyan a helyén mondott ige!
Æbler af Guld i Skaale af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12 Mint az arany függő és színarany ékesség: olyan a bölcs intő a szófogadó fülnél.
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13 Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik őt elbocsátják; mert az ő urainak lelkét megvidámítja.
Som kølende Sne en Dag i Høst er paalideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14 Mint a felhő és szél, melyekben nincs eső: olyan a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal.
Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15 Tűrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
Ved Taalmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16 Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
Finder du Honning, saa spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17 Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyűlöljön téged.
Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej faar for meget af dig og ledes.
18 Pőröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19 Mint a romlott fog és kimarjult láb: olyan a hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand paa Trængselens Dag.
20 Mint a ki leveti ruháját a hidegnek idején, mint az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívű ember előtt.
Som at lægge Frakken, naar det er Frost, og hælde surt over Natron, saa er det at synge for mismodig Mand.
21 Ha éhezik, a ki téged gyűlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22 Mert elevenszenet gyűjtesz az ő fejére, és az Úr megfizeti néked.
da sanker du gloende Kul paa hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23 Az északi szél esőt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24 Jobb lakni a tetőnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25 Mint a hideg víz a megfáradt embernek, olyan a messze földről való jó hírhallás.
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26 Mint a megháborított forrás és megromlott kútfő, olyan az igaz, a ki a gonosz előtt ingadozik.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Paasyn.
27 Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsőségét keresni dicsőség?
Ej godt at spise for megen Honning, spar paa hædrende Ord.
28 Mint a megromlott és kerítés nélkül való város, olyan a férfi, a kinek nincsen birodalma az ő lelkén!
Som aaben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.