< Példabeszédek 25 >
1 Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei.
Disse ere ogsaa Salomos Ordsprog, hvilke Judas Konge, Ezekias's Mænd have samlet.
2 Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
Det er Guds Ære at skjule en Ting, men det er Kongers Ære at ransage en Ting.
3 Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan.
Himmelen i Højhed og Jorden i Dybde og Kongers Hjerte ere uransagelige.
4 Távolítsd el az ezüstből a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek:
Man borttog Slaggerne fra Sølvet, saa fik Guldsmeden et Kar ud deraf;
5 Távolítsd el a bűnöst a király elől, és megerősíttetik igazsággal az ő széke.
man borttage den ugudelige, som er for Kongens Ansigt, saa skal hans Trone befæstes ved Retfærdighed.
6 Ne dicsekedjél a király előtt, és a nagyok helyére ne állj;
Bram ikke for Kongens Ansigt, og stil dig ikke paa de mægtiges Sted!
7 Mert jobb, ha azt mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes előtt, a kit láttak a te szemeid.
Thi det er bedre, at man siger til dig: Stig her op! end at man skal sætte dig ned for en Fyrstes Ansigt, som dine Øjne have set.
8 Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy azt ne kelljen kérdened, mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod.
Gak ikke hastelig ud for at trætte, at du ikke skal begaa noget som helst paa det sidste, naar din Næste har beskæmmet dig.
9 A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd;
Før din Sag imod din Næste; men aabenbar ikke en andens Hemmelighed,
10 Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék.
paa det den, som det hører, ikke skal forhaane dig, og dit onde Rygte ikke vige fra dig.
11 Mint az arany alma ezüst tányéron: olyan a helyén mondott ige!
Som Guldæbler i Sølvskaaler af udgravet Arbejde er det Ord, som tales i rette Tid.
12 Mint az arany függő és színarany ékesség: olyan a bölcs intő a szófogadó fülnél.
Som et gyldent Smykke og en kostbar Prydelse vil den, som irettesætter viselig, være for det Øre, som hører efter.
13 Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik őt elbocsátják; mert az ő urainak lelkét megvidámítja.
Som Sneens Kølighed paa en Høstdag er et trofast Bud for dem, som sende ham, og han vederkvæger sine Herrers Sjæl.
14 Mint a felhő és szél, melyekben nincs eső: olyan a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal.
Som Taage og Vejr uden Regn er den Mand, som praler med at ville give, men skuffer.
15 Tűrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot.
Ved Langmodighed overtales en Fyrste, og en blød. Tunge sønderbryder Ben.
16 Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt.
Har du fundet Honning, saa spis til din Nødtørft, at du ej skal mættes af den og udspy den.
17 Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyűlöljön téged.
Lad din Fod sjælden komme i din Vens Hus, at han ej skal blive ked af dig og hade dig.
18 Pőröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen.
Som en Hammer og et Sværd og en hvas Pil er den Mand, som siger falsk Vidnesbyrd imod sin Næste.
19 Mint a romlott fog és kimarjult láb: olyan a hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején.
Som en skør Tand og en Fod, der snubler, er Tillid til den troløse paa Nødens Dag.
20 Mint a ki leveti ruháját a hidegnek idején, mint az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívű ember előtt.
Som den, der aflægger Klæderne den Dag, det er koldt, som Eddike paa Salpeter, saa er den, som synger Sange for et bedrøvet Hjerte.
21 Ha éhezik, a ki téged gyűlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;
Dersom din Fjende hungrer, giv ham Brød at æde; og dersom han tørster, giv ham Vand at drikke;
22 Mert elevenszenet gyűjtesz az ő fejére, és az Úr megfizeti néked.
thi du skal samle Gløder paa hans Hoved, og Herren skal betale dig det.
23 Az északi szél esőt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv.
Nordenvejret føder Regn og den Tunge, som taler i Skjul, et vredt Ansigt.
24 Jobb lakni a tetőnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban.
Det er bedre at bo i Hjørnet paa et Tag end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
25 Mint a hideg víz a megfáradt embernek, olyan a messze földről való jó hírhallás.
Som koldt Vand for en træt Sjæl, saa er et godt Budskab fra et langt fraliggende Land.
26 Mint a megháborított forrás és megromlott kútfő, olyan az igaz, a ki a gonosz előtt ingadozik.
Som en plumret Kilde og en fordærvet Brønd er den retfærdige, som snubler for en ugudelig.
27 Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsőségét keresni dicsőség?
At æde megen Honning er ikke godt; ej heller er det en Ære, naar Folk ransage deres egen Ære.
28 Mint a megromlott és kerítés nélkül való város, olyan a férfi, a kinek nincsen birodalma az ő lelkén!
Som en gennembrudt Stad uden Mur, saa er en Mand, som ikke kan tvinge sin Aand.