< Példabeszédek 24 >

1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
汝よき謀計をもて戰闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼はおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる者の燈火は滅されん
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
斯るものらの災禍は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
我これをみて心をとどめ これを觀て敎をえたり
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の缺乏は兵士の如くきたるべし

< Példabeszédek 24 >