< Példabeszédek 24 >

1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.

< Példabeszédek 24 >