< Példabeszédek 24 >
1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Sprichst du: “Siehe, wir verstehen's nicht!” meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Wer zum Gottlosen spricht: “Du bist fromm”, dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Sprich nicht: “Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten.”
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.