< Példabeszédek 24 >
1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
N’envie pas les hommes qui font le mal, et ne désire pas d’être avec eux,
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
car leur cœur médite la destruction, et leurs lèvres parlent de tourment.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l’intelligence;
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
L’homme sage a de la force, et l’homme de connaissance affermit sa puissance;
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
car sous une [sage] direction tu feras ta guerre, et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
La sagesse est trop haute pour le fou, il n’ouvrira pas la bouche dans la porte.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Le plan de la folie est péché, et le moqueur est en abomination aux hommes.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force est mince.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Délivre ceux qui sont menés à la mort, et ne te retire pas de ceux qui chancellent vers une mort violente.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Si tu dis: Voici, nous n’en savions rien; celui qui pèse les cœurs, lui ne le considérera-t-il pas? et celui qui garde ton âme, lui le sait; et il rend à l’homme selon son œuvre.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Mon fils, mange du miel, car il est bon; et un rayon de miel est doux à ton palais.
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Ainsi connais pour ton âme la sagesse: si tu l’as trouvée, il y a un avenir, et ton attente ne sera point réduite à néant.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Méchant, ne mets pas des embûches contre l’habitation du juste, ne dévaste pas son gîte.
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
Car le juste tombe sept fois, et se relève; mais les méchants trébuchent [pour tomber] dans le malheur.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Si ton ennemi tombe, ne te réjouis pas; et s’il trébuche, que ton cœur ne s’égaie pas;
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
de peur que l’Éternel ne le voie, et que cela ne soit mauvais à ses yeux, et qu’il ne détourne de dessus lui sa colère.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n’envie pas les méchants;
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
car il n’y a pas d’avenir pour l’inique: la lampe des méchants s’éteindra.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Mon fils, crains l’Éternel et le roi; ne te mêle pas avec les gens remuants,
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
car leur calamité surgira tout à coup; et qui sait la ruine des uns et des autres?
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n’est pas bien.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, les peuplades seront indignées contre lui;
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Celui qui répond des paroles justes embrasse les lèvres.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Prépare ton ouvrage au-dehors, et mets en état ton champ, et après, bâtis ta maison.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Ne sois pas témoin, sans motif, contre ton prochain; voudrais-tu donc tromper de tes lèvres?
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, je lui ferai; je rendrai à l’homme selon son œuvre.
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
J’ai passé près du champ de l’homme paresseux et près de la vigne de l’homme dépourvu de sens,
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
et voici, tout y était monté en chardons; les orties en avaient couvert la surface, et sa clôture de pierres était démolie.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Et je regardai, j’y appliquai mon cœur; je vis, [et] je reçus instruction.
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…,
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
et ta pauvreté viendra [comme] un voyageur, et ton dénuement comme un homme armé.