< Példabeszédek 24 >
1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgement is not good.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Don’t be a witness against your neighbour without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.