< Példabeszédek 24 >
1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Do not be envious of those who are evil, nor desire to associate with them,
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
because their hearts plot violence and their lips talk about trouble.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Through wisdom a house is built and by understanding it is established.
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
By knowledge the rooms are filled with all precious and pleasant riches.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
A warrior of wisdom is strong, and a man of knowledge increases his strength;
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
for by wise direction you can wage your war and with many advisors there is victory.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Wisdom is too high for a fool; in the gate he does not open his mouth.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
There is one who plans to do evil— people call him a master of schemes.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
A foolish plan is sin and men despise a mocker.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
If you become weak with fear in the day of trouble, then your strength is small.
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Rescue those who are being taken away to death and hold back those who are staggering to the slaughter.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
If you say, “Behold, we knew nothing about this,” does not the one who weighs the heart understand what you are saying? The one who guards your life, does he not know it? Will God not give to each one what he deserves?
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
My son, eat honey because it is good, because the drippings of the honeycomb are sweet to your taste.
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Such is wisdom for your soul— if you find it, there will be a future and your hope will not be cut off.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Do not lie in wait like the wicked person who attacks the house of the righteous person. Do not destroy his home!
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
For the righteous person falls down seven times and rises again, but wicked people are brought down by calamity.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Do not celebrate when your enemy falls and let not your heart be glad when he stumbles,
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
or Yahweh will see and disapprove and turn away his wrath from him.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Do not worry because of evildoers, and do not envy wicked people,
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
for the evil person has no future and the lamp of wicked people will go out.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Fear Yahweh, and fear the king, my son; do not associate with those who rebel against them,
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
for suddenly their disaster will come and who knows the extent of the destruction that will come from both of them?
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
These also are sayings of the wise. Partiality in judging a case at law is not good.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Whoever says to the wicked person, “You are a righteous person,” will be cursed by peoples and hated by nations.
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
But those who discipline the wicked will have delight and gifts of goodness will come to them.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
The one who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Prepare your outdoor work, and make everything ready for yourself in the field; after that, build your house.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Do not bear witness against your neighbor without cause and do not deceive with your lips.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Do not say, “I will do to him what he has done to me; I will pay him back for what he has done.”
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
I went by the field of a lazy man, past the vineyard of the man having no sense.
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Thorns had grown up everywhere, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
Then I saw and considered it; I looked and received instruction.
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
and poverty comes marching upon you, and your needs like an armed soldier.