< Példabeszédek 24 >

1 Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Do not be envious of evil men, And do not desire to be with them.
2 Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
For their heart meditates [on] destruction, And their lips speak perverseness.
3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
A house is built by wisdom, And it establishes itself by understanding.
4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
And the inner parts are filled by knowledge, [With] all precious and pleasant wealth.
5 A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
The wise [is] mighty in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
6 Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
For you make war for yourself by plans, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
7 Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Wisdom [is] high for a fool, he does not open his mouth in the gate.
8 A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Whoever is devising to do evil, They call him a master of wicked thoughts.
9 A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
The thought of folly [is] sin, And a scorner [is] an abomination to man.
10 Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
You have showed yourself weak in a day of adversity, Your power is restricted,
11 Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
If [from] delivering those taken to death, And you take back those slipping to the slaughter.
12 Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
When you say, “Behold, we did not know this.” Is the Ponderer of hearts not He who understands? And the Keeper of your soul He who knows? And He has rendered to man according to his work.
13 Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
My son, eat honey that [is] good, And the honeycomb [is] sweet to your palate.
14 Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
So [is] the knowledge of wisdom to your soul, If you have found that there is a posterity And your hope is not cut off.
15 Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Do not lay wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place.
16 Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig csak egy nyavalyával is elvesznek.
For the righteous fall and rise seven [times], And the wicked stumble in evil.
17 Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Do not rejoice in the falling of your enemy, And do not let your heart be joyful in his stumbling,
18 Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját te reád.
Lest YHWH see, and [it be] evil in His eyes, And He has turned His anger from off him.
19 Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,
20 Mert a gonosznak nem lesz jó vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
21 Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Fear YHWH, my son, and the king, Do not mix yourself up with changers,
22 Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
For their calamity rises suddenly, And the ruin of them both—who knows!
23 Ezek is a bölcsek szavai. Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
These are also for the wise: [It] is not good to discern faces in judgment.
24 A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Whoever is saying to the wicked, “You [are] righteous,” Peoples execrate him—nations abhor him.
25 A kik pedig megfeddik a bűnöst, azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
And it is pleasant to those reproving, And a good blessing comes on them.
26 Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
He who is returning straightforward words kisses lips.
27 Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Prepare your work in an out-place, And make it ready in the field—go afterward, Then you have built your house.
28 Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é valakit a te ajkaiddal?
Do not be a witness against your neighbor for nothing, Or you have enticed with your lips.
29 Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Do not say, “As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.”
30 A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
I passed by near the field of a slothful man, And near the vineyard of a man lacking heart.
31 És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
And behold, it has gone up—all of it—thorns! Nettles have covered its face, And its stone wall has been broken down.
32 Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, ezt a tanulságot vevém abból:
And I see—I set my heart, I have seen—I have received instruction,
33 Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
34 És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
And your poverty has come [as] a traveler, And your want as an armed man!

< Példabeszédek 24 >