< Példabeszédek 23 >

1 Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol h7585)
15 Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez

< Példabeszédek 23 >