< Példabeszédek 23 >

1 Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2 És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3 Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4 Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5 Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6 Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7 Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8 A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9 A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11 Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12 Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13 Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14 Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
malah akan selamat. (Sheol h7585)
15 Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16 És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17 Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18 Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19 Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20 Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21 Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22 Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23 Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24 Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25 Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26 Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27 Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28 És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29 Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30 A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32 Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33 A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34 És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35 Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"

< Példabeszédek 23 >