< Példabeszédek 23 >

1 Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
When thou sittest to eat with a ruler, consider well him that is before thee;
2 És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
Be not desirous of his dainties; seeing they are deceitful food.
4 Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
Weary not thyself to be rich; cease from thine own wisdom.
5 Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; for riches certainly make themselves wings, like an eagle that flieth toward heaven.
6 Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties;
7 Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
For as one that hath reckoned within himself, so is he: 'Eat and drink', saith he to thee; but his heart is not with thee.
8 A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9 A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
Speak not in the ears of a fool; for he will despise the wisdom of thy words.
10 Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless;
11 Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
For their Redeemer is strong; He will plead their cause with thee.
12 Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
Withhold not correction from the child; for though thou beat him with the rod, he will not die.
14 Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
Thou beatest him with the rod, and wilt deliver his soul from the nether-world. (Sheol h7585)
15 Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine;
16 És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
Yea, my reins will rejoice, when thy lips speak right things.
17 Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
Let not thy heart envy sinners, but be in the fear of the LORD all the day;
18 Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
For surely there is a future; and thy hope shall not be cut off.
19 Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
20 Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh;
21 Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
The father of the righteous will greatly rejoice; and he that begetteth a wise child will have joy of him.
25 Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
Let thy father and thy mother be glad, and let her that bore thee rejoice.
26 Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
For a harlot is a deep ditch; and an alien woman is a narrow pit.
28 És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
She also lieth in wait as a robber, and increaseth the faithless among men.
29 Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
Who crieth: 'Woe'? who: 'Alas'? who hath contentions? who hath raving? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30 A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it glideth down smoothly;
32 Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
At the last it biteth like a serpent, and stingeth like a basilisk.
33 A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter confused things.
34 És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35 Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
'They have struck me, and I felt it not, they have beaten me, and I knew it not; when shall I awake? I will seek it yet again.'

< Példabeszédek 23 >