< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Példabeszédek 22 >