< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.

< Példabeszédek 22 >