< Példabeszédek 22 >
1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.