< Példabeszédek 22 >

1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
令名は大いなる富にまさり、恩恵は銀や金よりも良い。
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
富める者と貧しい者とは共に世におる、すべてこれを造られたのは主である。
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
よこしまな者の道にはいばらとわながあり、たましいを守る者は遠くこれを離れる。
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
子をその行くべき道に従って教えよ、そうすれば年老いても、それを離れることがない。
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
富める者は貧しき者を治め、借りる者は貸す人の奴隷となる。
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
悪をまく者は災を刈り、その怒りのつえはすたれる。
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
人を見て恵む者はめぐまれる、自分のパンを貧しい人に与えるからである。
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
あざける者を追放すれば争いもまた去り、かつ、いさかいも、はずかしめもなくなる。
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
心の潔白を愛する者、その言葉の上品な者は、王がその友となる。
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
主の目は知識ある者を守る、しかし主は不信実な者の言葉を敗られる。
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
なまけ者は言う、「ししがそとにいる、わたしは、ちまたで殺される」と。
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
遊女の口は深い落し穴である、主に憎まれる者はその中に陥る。
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
愚かなことが子供の心の中につながれている、懲しめのむちは、これを遠く追いだす。
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
貧しい者をしえたげて自分の富を増そうとする者と、富める者に与える者とは、ついに必ず貧しくなる。
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
あなたの耳を傾けて知恵ある者の言葉を聞き、かつ、わたしの知識にあなたの心を用いよ。
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
これをあなたのうちに保ち、ことごとく、あなたのくちびるに備えておくなら、楽しいことである。
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
あなたが主に、寄り頼むことのできるように、わたしはきょう、これをあなたにも教える。
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
わたしは、勧めと知識との三十の言葉をあなたのためにしるしたではないか。
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、あなたをつかわした者に真実の答をさせるためであった。
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
それは主が彼らの訴えをただし、かつ彼らをそこなう者の命を、そこなわれるからである。
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
それはあなたがその道にならって、みずから、わなに陥ることのないためである。
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
あなたは人と手を打つ者となってはならない、人の負債の保証をしてはならない。
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
あなたが償うものがないとき、あなたの寝ている寝床までも、人が奪い取ってよかろうか。
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
あなたの先祖が立てた古い地境を移してはならない。
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
あなたはそのわざに巧みな人を見るか、そのような人は王の前に立つが、卑しい人々の前には立たない。

< Példabeszédek 22 >