< Példabeszédek 22 >
1 Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2 A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3 Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4 Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5 Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6 Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7 A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8 A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9 Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10 Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11 A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12 Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13 A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14 Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15 A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16 A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
17 Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18 Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19 Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20 Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21 Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22 Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23 Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24 Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25 Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26 Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27 Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28 Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29 Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.