< Példabeszédek 21 >
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
[Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
[Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
“Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.