< Példabeszédek 21 >
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
[Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.