< Példabeszédek 21 >
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Il cuor del re [è] nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Tutte le vie dell'uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Far giustizia e giudicio [È] cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, [Che son] la lampana degli empi, [son] peccato.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
I pensieri dell'[uomo] diligente [producono] di certo abbondanza; Ma l'uomo disavveduto [cade] senza fallo in necessità.
6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Il far tesori con lingua di falsità [è] una cosa vana, Sospinta [in qua ed in là; e si appartiene] a quelli che cercan la morte.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che [è] diritto.
8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
La via stravolta dell'uomo [è] anche strana; Ma l'opera di chi [è] puro [è] diritta.
9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Meglio [è] abitare sopra un canto di un tetto, Che [con] una moglie rissosa in casa comune.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
L'anima dell'empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Quando lo schernitore è gastigato, il semplice [ne] diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Il giusto considera la casa dell'empio; Ella trabocca l'empio nel male.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Chi tura l'orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch'egli, e non sarà esaudito.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Il presente [dato] di nascosto acqueta l'ira; E il dono [porto] nel seno [acqueta] il forte cruccio.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Il far ciò che è diritto [è] letizia al giusto; Ma [è] uno spavento agli operatori d'iniquità.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
L'uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de' morti.
17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
L'uomo che ama godere [sarà] bisognoso; Chi ama il vino e l'olio non arricchirà.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
L'empio [sarà per] riscatto del giusto; E il disleale [sarà] in iscambio degli [uomini] diritti.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Meglio [è] abitare in terra deserta, Che [con] una moglie rissosa e stizzosa.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Nell'abitacolo del savio [vi è] un tesoro di cose rare, e d'olii [preziosi]; Ma l'uomo stolto dissipa [tutto] ciò.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria.
22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Il savio sale nella città de' valenti, Ed abbatte la forza di essa.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l'anima sua d'afflizioni.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Il nome del superbo presuntuoso [è: ] schernitore; Egli fa [ogni cosa] con furor di superbia.
25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Il desiderio del pigro l'uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
[L'uomo dato a] cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole; Quanto più se l'offeriscono con scelleratezza!
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
Il testimonio mendace perirà; Ma l'uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
L'uomo empio si rende sfacciato; Ma l'[uomo] diritto addirizza le sue vie.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Non [vi è] sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare [appartiene] al Signore.