< Példabeszédek 21 >
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.