< Példabeszédek 21 >
1 Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
2 Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
5 A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
7 Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
8 Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
9 Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
14 A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
17 Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
25 A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
29 Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
30 Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,