< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Példabeszédek 20 >