< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: ​​mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.

< Példabeszédek 20 >