< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.

< Példabeszédek 20 >