< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
[Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.

< Példabeszédek 20 >