< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
“Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.

< Példabeszédek 20 >