< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.

< Példabeszédek 20 >