< Példabeszédek 20 >
1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.