< Példabeszédek 20 >
1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.