< Példabeszédek 20 >
1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.