< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
“It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.

< Példabeszédek 20 >