< Példabeszédek 20 >

1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

< Példabeszédek 20 >