< Példabeszédek 20 >
1 A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
2 Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
3 Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
4 A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
6 A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
7 A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
8 A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
10 A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
11 Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
13 Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
14 Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
15 Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
17 Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
19 Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
20 A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
22 Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
23 Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
24 Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
25 Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
26 Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
27 Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
28 A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
29 Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
30 A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.