< Példabeszédek 2 >
1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.