< Példabeszédek 2 >
1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.