< Példabeszédek 2 >
1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
我が子よ汝もし我が言をうけ 我が誡命を汝のこころに蔵め
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
斯て汝の耳を智慧に傾け汝の心をさとりにむけ
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
もし知識を呼求め聰明をえんと汝の聲をあげ
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聰明とその口より出づればなり
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
かれは義人のために聰明をたくはへ 直く行む者の盾となる
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
謹愼なんぢを守り 聰明なんぢをたもちて
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
惡き途よりすくひ虚偽をかたる者より救はん
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
彼等は直き途をはなれて幽暗き路に行み
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
惡を行ふを樂しみ 惡者のいつはりを悦び
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
その途はまがり その行爲は邪曲なり
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
聰明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
その家は死に下り その途は陰府に赴く
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
聰明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
されど惡者は地より亡され悖逆者は地より抜さらるべし