< Példabeszédek 2 >
1 Fiam! ha beveszed az én beszédimet, és az én parancsolatimat elrejted magadnál,
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 Ha figyelmeztetvén a bölcsességre a te füleidet, hajtod a te elmédet az értelemre,
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 Igen, ha a bölcseségért kiáltasz, és az értelemért a te szódat felemeled,
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 Ha keresed azt, mint az ezüstöt, és mint a kincseket kutatod azt:
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 Akkor megérted az Úrnak félelmét, és az Istennek ismeretére jutsz.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 Mert az Úr ád bölcseséget, az ő szájából tudomány és értelem származik.
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 Hogy megőrizze az igazságnak útait, és kegyeseinek útját megtartja.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Akkor megérted az igazságot, és törvényt és becsületességet, és minden jó útat.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 Mert bölcseség megy a te elmédbe, és a tudomány a te lelkedben gyönyörűséges lesz.
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 Meggondolás őrködik feletted, értelem őriz téged,
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 A kik elhagyják az igazságnak útát, hogy járjanak a setétségnek útain.
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 A kik örülnek gonoszt cselekedvén, vígadnak a gonosz álnokságokon.
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 Hogy megszabadítson téged a nem hozzád tartozó asszonytól, az idegentől, a ki az ő beszédével hizelkedik,
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 A ki elhagyja az ő ifjúságának férjét, és az ő Istenének szövetségéről elfelejtkezik;
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 Mert a halálra hanyatlik az ő háza, és az ő ösvényei az élet nélkül valókhoz.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 Valakik mennek ahhoz, nem térnek meg, sem meg nem nyerhetik az életnek útait.
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 Hogy járj a jóknak útjokon, és az igazaknak ösvényeit kövessed.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 Mert az igazak lakják a földet, és a tökéletesek maradnak meg rajta.
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 A gonoszok pedig a földről kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedők kiszaggattatnak abból.
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.