< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Mejor es ser pobre y honesto, que un tonto y mentiroso.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
No es bueno ser de los que no piensan. Si actúas con afán, cometerás errores.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
La gente destruye su vida por causa de su propia estupidez, y se enojan con el Señor.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Si eres rico, tendrás muchos amigos; pero si eres pobre, perderás todos los amigos que tenías.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
El testigo falso será castigado; los mentirosos no podrán escaparse con sus mentiras.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Muchos piden favores a personas importantes, y todos son amigos del que es generoso.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Si los familiares del pobre no lo pueden soportar, ¡cuanto menos lo evitarán sus amigos! El tratará de hablarles, pero ellos no lo escucharán.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
Si te vuelves sabio, tendrás amor propio; si aprendes a tener buen juicio, serás exitoso.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
El testigo falso será castigado, y los mentirosos perecerán.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Si tienes inteligencia, serás lento para enojarte. Serás respetado al perdonar ofensas.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Cuando un rey se enoja, se escucha como un león rugiente. Pero su bondad es tan suave como el rocío sobre la hierba.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Un hijo tonto trae miseria a su padre, y una esposa conflictiva es como una gotera que nunca se seca.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
De tu padre heredarás una casa y riquezas; pero una esposa prudente es un regalo de Dios.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Los perezosos se quedan dormidos con frecuencia; pero su holgazanería indica que están hambrientos.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
Guarda los mandamientos y vivirás. Recházalos y morirás.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Si eres bondadoso con el pobre, estarás prestándole al Señor, y él te pagará con creces por lo que has hecho.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Disciplina a tu hijo cuando aún hay tiempo, pero no lo mates.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
Los que se enojan con facilidad tienen que pagar el precio por ello. Si les ayudas, tendrás que hacerlo de nuevo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Escucha el consejo y acepta la instrucción, para que con el tiempo te vuelvas sabio.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final es del Señor.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
El deseo más profundo de todas las personas es el amor sincero. Mejor es ser pobre que un mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
Honrar al Señor es vida, y podrás descansar confiado, libre de todo mal.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
Los perezosos llevan su mano al plato, y ni siquiera la levantan para poner la comida en su boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Si castigas al burlador, puede que estés instruyendo a un inmaduro. Corrige al sabio, y será más sabio.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
Un hijo que abusa de su padre y ahuyenta a su madre, acarrea vergüenza y desgracia.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Hijo mío, cuando dejes de escuchar mi instrucción pronto dejarás de seguir la sabiduría.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
El testigo deshonesto se burla de la justicia, y el malvado se sacia de maldad.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
El castigo está preparado para los burladores, y el azote para las espaldas de los tontos.