< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.