< Példabeszédek 19 >

1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.

< Példabeszédek 19 >