< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
Betre er ein fatigmann som ferdast lytelaust enn ein mann med range lippor som attpå er ein dåre.
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
Den som er tankelaus i hugen, gjeng det gale, og den som stig for fort med føterne, han stig i miss.
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
Mannsens eigi vitløysa fører til fall, men han harmast i sitt hjarta på Herren.
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
Velstand samla mange vener, men fatigmann vert skild frå venen sin.
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal ikkje sleppa undan.
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
Mange smeikjer den gjæve, og kvar mann er ven med den rauste.
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
Fatigmanns brør hatar honom alle, enn meir dreg hans vener seg burt frå honom. Han fer etter ord som er inkjevetta.
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
Den som elskar si sjæl, han vinn seg vit, den som vaktar sitt skyn, skal finna lukka.
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
Det falske vitnet skal’kje verta urefst, og den som andar lygn, skal tynast.
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
Det høver ei for dåren å hava gode dagar, enn mindre for ein træl å råda yver hovdingar.
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Mannsens klokskap gjev honom tol, og det er hans æra å tilgjeva brot.
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
Konungs harm er som når løva burar, men godhugen hans er som dogg i graset.
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
Ein dårleg son er reint ei ulukka for far sin, og kjerringtrætta er som si-drop frå taket.
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
Hus og gods er fedre-arv, men frå Herren kjem ei vitug kona.
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
Leta svæver tungt i svevn, og letingen skal svelta.
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
Den som tek vare på bodet, tek vare på sitt liv, den som ei ansar si åtferd, skal missa livet.
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
Den som gjer miskunn mot armingen, låner til Herren, og av honom fær han vederlag for si velgjerning.
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
Aga son din, for endå er det von, men lat deg ikkje driva til å drepa honom.
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
Den som er svært sinna, lyt bøta for det, for um du hjelper han, du gjer vondt verre.
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
Høyr på råd og lat deg aga, so du til slutt kann verta vis.
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
Mange tankar er i mannsens hjarta, men Herrens råd fær framgang.
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
Mannsens miskunn er hans gode vilje, og fatig man er betre enn ein som lyg.
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
Otte for Herren fører til liv, mett fær ein kvila og vert ikkje heimsøkt med vondt.
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
Stikk den late si hand i fatet, so idest han ei ta ho upp att til munnen.
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
Slær du spottaren, so vert uvitingen klok, og agar du den vituge, so fær han vit på kunnskap.
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
Den som er vond med far sin og jagar mor si burt, han er ein son til skam og skjemd.
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
Høyr ikkje soleis på refsing, son min, at du villar deg burt frå kunnskaps ord!
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
Eit nidings-vitne spottar det som rett er, og munnen på gudlause gløyper urett.
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
Refsingsdomar er ferdige for spottaren og slag for ryggen på dårar.