< Példabeszédek 19 >
1 Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki csak a lábával siet, hibázik.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 況てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聡明をたもつ者は善福を得ん
9 A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem illik a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 況て僕にして上に在る者を治むることをや
11 Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
聡明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮誉なり
12 Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相争そふは雨漏のたえぬにひとし
14 A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
家と資財とは先組より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は飢べし
16 A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
誠命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény felőle; de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 A nagy haragú ember büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled haragját.
然ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
なんぢ勧をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 Az Úrnak félelme életre visz; és az ilyen megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることをだにせず
25 Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, mely téged arra visz, hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
わが子よ哲者を離れしむる教を聴くことを息めよ
28 A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる